Gegenseitige Hilfe für Schüler und Studenten * Frage/Antwort

  • Zitat von wm66

    Sacht mal Leeeramtsanwärter...aus euch werden doch eh nur Satiriker und Komödianten...Dieter Nuhr...Thomas Gottschalk....Otto...Jürgen von der Lippe...


    Schon ein kleines Wunder wenn man bei den Studienbedingungen
    den Humor nicht verliert.... :lol:

    'If the fish are feeding, one rod is enough. If they are not feeding, two rods are too many.' R.Walker

  • Hi,kann diesen Text nicht übersetzen,muss ihn für morhen haben :(


    The Channel Tunnel


    Eurostar speeds you through the Channel Tunnel,one of Europe´s biggest
    infrastructure projects to date.


    The $15 billlion Channel Tunnel makes the old dream of a ground link between Great Britain and continental Europr a reality fot the first time since
    the Ice Ages.

  • Zitat von Handy


    The Channel Tunnel


    Eurostar speeds you through the Channel Tunnel,one of Europe´s biggest
    infrastructure projects to date.


    The $15 billlion Channel Tunnel makes the old dream of a ground link between Great Britain and continental Europr a reality fot the first time since
    the Ice Ages.


    Der Kanal-Tunnel


    Eurostar (Anmerkung: Das ist ein Schnellzug) bringt Dich rasant durch den Kanal-Tunnel, eines der größten europäischen Infrastruktur-Projekte dieser Zeit.


    Der 15 Milliarden (Anmerkung: Achtung, nicht Billionen) teure Kanal-Tunnel erfüllt den alten Traum davon, eine unterirdische Verbindung zwischen Großbritannien und dem "Kontinent" (Europa), das erste Mal seit der Eiszeit, zu haben.

  • Es geht weiter.


    The tunnel consists of 3
    interconnected tubes:1 rail track each way plus 1 service tunnel.


    Its length is 31 miles,of which 32 miles are underwater.


    Its average depth is 150 feet under the seabed.


    The channel crossing time for Eurostar is only 20 minutes.


    95 miles of tunnels were dug by nearly 13,000 engineers,technicians and workers.


    The volume of rubble removed from tunnel is three times greater than that of the Cheops Pyramid in Egypt. And it has increased the size of Britain by 90 acres. Equivalent to 68 football fields,this area has been made into a park.


    Experience Eurostar - with great fares,luxurious service and convenient schedules,you´ll wonder why you ever considered taking the plane.

  • Wärst du so nett und übersetzt mir den anderen Teil auch noch?,Bitte,tut mir mit dem Danken echt leid,dass ich dir nicht gedankt habe :(


    Danke für den einen Teil und danke für den nächsten Teil ;)

  • Kann mir bitte einer Das hier übersetzen?,Bitte.



    The tunnel consists of 3
    interconnected tubes:1 rail track each way plus 1 service tunnel.


    Its length is 31 miles,of which 32 miles are underwater.


    Its average depth is 150 feet under the seabed.


    The channel crossing time for Eurostar is only 20 minutes.


    95 miles of tunnels were dug by nearly 13,000 engineers,technicians and workers.


    The volume of rubble removed from tunnel is three times greater than that of the Cheops Pyramid in Egypt. And it has increased the size of Britain by 90 acres. Equivalent to 68 football fields,this area has been made into a park.


    Experience Eurostar - with great fares,luxurious service and convenient schedules,you´ll wonder why you ever considered taking the plane.


  • du fauler hund! mach deine übersetzung selber!


    *sonnenkind

  • Das denke ich aber auch. Das erste Mal habe ich es ja noch gerne gemacht, aber das reicht auch. Demnächst kommt er noch mit seinen kompletten Mathe-Aufgaben :lol:


    Handy: Wenn du mal ein Wort oder einen Satz absolut nicht verstehst, helfen wir gerne, aber den ganzen Text hier zum übersetzen reinstellen ist nicht gerade diensteifrig von dir ;)


    P.S.: http://dict.leo.org


    Wirkt auch oft Wunder bei einzelnen Unklarheiten ;)

  • handy womit genau hast du bei dme text probleme? da sind keine grammatikalischen wunderkonstruktionen drin und das vokabular ist auch nicht das anspruchsvollste, wenn du einzelne vokabelfragen hast:


    http://dict.tu-chemnitz.de/


    und wenn du zu einzelnen sätzen noc fragen hast wegen dem syntax meld dich.


    by the way .. wozu brauchst du nen text von raileurope.com`?



  • ok,habe leo gestern benutzt,hat ein bisschen genutzt,der Text war schwer.

  • Guck doch mal da.............



    http://w ww.latein-woerterbuch.de/

    Diese Nachricht entspricht dem deutschen Forenreinheitsgebot von 2005, besteht aus 100 % chlorfrei gebleichten, FCKW-freien, wiederverwendbaren, geschmacksneutralen, nicht genmanipulierten Bits und ist frei von jeglichen Editierungen!©

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!